Algumas Orações em Latim
Persignar-se
Pelo sinal da santa cruz, livrai-nos, Deus nosso Senhor, dos nossos inimigos. Em nome
do Pai , e do Filho e do Espírito Santo . Amém.
Per signun crucis, de inimicis nostris libera-nos Deus noster. In nonime Patris et Fílio
et Spitiui Sancto . Amen.
Credo
Creio em Deus Padre, todo-poderoso, Criador do céu e da terra. E em Jesus Cristo, um
só seu Filho, nosso Senhor, o qual foi concebido do Espírito Santo, nasceu de Maria
Virgem; padeceu sob o poder de Pôncio Pilatos, foi crucificado, morto e sepultado;
desceu aos infernos; ao terceiro dia ressurgiu dos mortos; subiu aos céus, está sentado à
mão direita de Deus Padre todo-poderoso, donde há de vir a julgar os vivos e os mortos;
creio no Espírito Santo; na santa Igreja Católica; na comunhão dos santos; na remissão
dos pecados; na ressurreição da carne; na vida eterna. Amém.
Credo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem caeli et terrae. Et in Jesum
Christum, Filium eius únicum, Dóminùm nostrum: qui concéptus est de Spíritu Sancto,
natus ex María Virgine, passus sub Pontio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus:
descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad caelos; sedet ad
déxteram Dei Patris omnipoténtis: : inde ventúrus est judicare vivos et mórtuos. Credo
in Spiritum Sanctum, sanctam Ecelésiam cathólicam, Sanctórum communionem,
remissiónem peccatórum carnis resurrectiónem, vitam aetérnam. Amen.
Padre nosso
Pai nosso, que estais nos céus, santificado seja o vosso nome; venha a nós o vosso
reino; seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu; o pão nosso de cada dia
nos dai hoje; e perdoai-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos
devedores; e não nos deixeis cair em tentação;
R/. Mas livrai-nos do mal. Amém.
Pater noster, qui es in caelis Sanctificétur nomen tuum: Advéniat regnum tuum: Fiat
voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: Et
dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos
indúcas in tentatiónem.
R/. Sed líbera nos a malo. Amen
Ave, Maria
Ave, Maria, Cheia de graça, o Senhor é convosco; bendita sois vós entre as mulheres, e
bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
R/. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa
morte. Amém.
Ave, María, grátia plena: Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedictus
fructus ventris tui Jesus.
R/. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis
nostrae. Amen
Salve, Rainha
Salve, Rainha, Mãe de misericórdia, vida, doçura e esperança nossa, salve! A vós
bradamos, os degredados filhos de Eva; a vós suspiramos, gemendo e chorando neste
vale de lágrimas. Eia, pois advogada nossa, esses vossos olhos misericordiosos a nós
volvei; e depois deste desterro nos mostrai Jesus, bendito fruto do vosso ventre, ó
clemente, ó piedosa, ó doce sempre Virgem Maria.
V/. Rogai por nós, santa Mãe de Deus,
R/. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.
Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcédo et spes nostra, salve. Ad te clamamus,
éxsules fiIii Evae. Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia
ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Jesum
benedíctum fructun Ventris tui, nobis, post hoc exsílium, osténde. O clemens, o pia, o
dulcis Virgo María!
V/. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix.
R/. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.
Glória
V/. Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo.
R/. Assim como era no princípio, agora e sempre, por todos os séculos dos séculos.
Amém.
V/. Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.
R/. Sicut erat in pricípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen
Parabéns pelo blog! Gostei bastante
ResponderExcluirme ajudou a tirar várias dúvidas! Que Deus te abençoe sempre!
Se puder dê uma olhada no meu blog também
www.apostolosdehoje.blogspot.com